Любовь прошла по французски – «Ля мур ПЕРДЮ»… так по

любовь прошла — Перевод на французский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Словно моя любовь прошла сквозь время.

А потом, постепенно, вся любовь прошла.

Et puis, petit à petit, tout passe.

Но боюсь, теперь любовь прошла.

Mais j’ai peur que ce soit fini maintenant.

Кто может сказать, что их любовь прошла?

А порой, если все закончилось, это еще не значит, что любовь прошла.

Et parfois, le fait que ce soit fini ne signifie pas la fin de
l’amour
.

День, когда вы влюбились, день, когда любовь прошла.

Словно моя любовь прошла сквозь время.

Любовь прошла стороной, да?

Любовь прошла, завяли помидоры.

Ça devrait être fait depuis une semaine.

Именно в этот момент она поняла, любовь прошла.

Предложить пример

Другие результаты

Мы четыре раза делали любовь прошлой ночью.

У меня был шанс на любовь в прошлом году и я упустил его.

Не будем поминать прошлое, любовь моя.

Ты обнаружила в себе любовь Но теперь она прошла Сестра, твое сердце разбито

Встречались в школе, потом «прошла любовь, завяли помидоры»?

Vos sortiez ensemble au lycée et avez rompu ?

Или стоит побыстрее забыть прошлую любовь и удариться во все тяжкие?

Ou fallait-il oublier les rancoeurs et retourner sur le terrain?

Первая любовь

уже прошла.

Первая любовь уже прошла.

Прошлая любовь или наша?

Настало утро, прошла любовь

context.reverso.net

любовь прошла — перевод — Русский-Французский Словарь

ru Мы занимались любовью прошлой ночью…

OpenSubtitles2018.v3fr Recours introduit le # décembre # contre Royaume de Belgique par la Commission des Communautés européennes

ru ♫ ♫ И кто те говорящие, что время стихов о любви прошло?

ted2019fr Des éléments de documentation nécessaires seront fournis aux candidats pendant la séance d’examen

ru Значит, когда мы занимались любовью прошлой ночью

opensubtitles2fr Je ne le pense pas

ru А потом, постепенно, вся любовь прошла.

OpenSubtitles2018.v3fr Je n’ ai pas le temps pour les formalités

ru Кто может сказать, что их любовь прошла?

OpenSubtitles2018.v3fr constate que, comme suite au dernier élargissement de # et au fait que le nombre de ses membres est passé à vingt-cinq, la Cour des comptes a réorganisé ses structures en quatre groupes d’audit et un groupe de coordination; se demande si une structure comptant # membres et leurs cabinets est la plus efficace; invite la Cour à examiner la possibilité de ramener le nombre de ses membres à un tiers des États membres

ru Любовь прошла.

OpenSubtitles2018.v3fr Décision du Conseil

ru А порой, если все закончилось, это еще не значит, что любовь прошла.

OpenSubtitles2018.v3fr Pour être recevables, les propositions, composées des trois exemplaires sur papier et du CD-ROM, sont envoyées par le soumissionnaire à la Commission au plus tard le # septembre # en ce qui concerne les actions ciblées, les actions concertées et les mesures d’accompagnement

ru День, когда вы влюбились, день, когда любовь прошла.

OpenSubtitles2018.v3fr • Équipes intégrées de la police des frontières (EIPF)

ru Моя любовь, что прошло, то прошло.

OpenSubtitles2018.v3fr S’il m’avait vendu ce billet et je l’avais acheté, nous aurions pu tous deux aboutir en prison

ru Похоже, наши уроки любви не прошли даром.

OpenSubtitles2018.v3fr Il a l’ air mieux

ru Книгу «Божья любовь» следует пройти до конца.

jw2019fr N’est-il pas juste que les principes démocratiques fondamentaux dont j’ai parlé, qui comprennent le droit de propriété, le droit d’une femme ou d’un homme au partage des biens du couple en cas de divorce, se reflétent dans toute entente progressiste?

ru Иегова заверял израильтян в своей любви — любви в прошлом, настоящем и будущем (Второзаконие 4:37; 7:12—14).

jw2019fr La définition de la catégorie de produits revêtements de sol textiles est conforme à la norme DIN ISO

ru Ну, когда я сделал первый шаг к своей первой любви, всё прошло ещё хуже.

OpenSubtitles2018.v3fr • Détection de la contrebande

ru Так поиски чего-либо стали моей страстью, любовью к прошлому и археологии.

ted2019fr Elle établira tous les ans un programme de travail sur la base de la présente décision

ru Текст на картинке: Турция — это наш общий дом, общая любовь, общее прошлое, общее будущее

gv2019fr Nous passons les jumeaux de Thor, monsieur.Très bien

ru Каждая великая любовь должна пройти любые испытания.

OpenSubtitles2018.v3fr Et si tu devais tomber

ru Настало утро, прошла любовь

OpenSubtitles2018.v3fr Bien sūr, il s’agit d’une hypothése parce que, dieu merci, la disposition n’est pas dans la Constitution

ru Второй медовый месяц редко – если вообще когда-либо – дает возможность вновь пережить пыл прошедшей любви.

ProjectSyndicatefr Je tiens à féliciter la Commission pour avoir essayé de faire quelque chose de bon à partir d’une proposition très mauvaise pour l’essentiel: la Commission essaye de faire appliquer les règles et insiste sur leur mise en œuvre; elle exclut les mesures de soutien du marché.

ru Прошлая любовь или наша?

OpenSubtitles2018.v3fr Lorsqu’un agent a été nommé, le Bureau fera parvenir toute la correspondance à l’agent en question.

ru Если не забывать об этом на протяжении всей жизни, «любовь никогда не пройдет» (1 Коринфянам 13:5, 8).

jw2019fr Les modalités de cette référence sont arrêtées par les Etats membres

ru Тебе твоя прошлая любовь тоже причиняет боль? Как Сеюин?

OpenSubtitles2018.v3fr Qu’ est- ce que je vous sers?En fait, un autre barman

ru Веками в народе любимые, фрукты в Сербии выращивали из-за любви, до начала прошлого века, когда фрукты и саженцы фруктов являются как торговый товар.

Common crawlfr L’Assemblée des Etats parties peut contribuer au règlement du différend par tout moyen qu’elle juge approprié, y compris en offrant ses bons offices, en invitant les Etats parties au différend à entamer la procédure de règlement de leur choix et en recommandant une limite à la durée de la procédure convenue

ru Мне было жаль себя, но я не жалела о прошедшей любви.

OpenSubtitles2018.v3fr Phil Baharnd, l’ homme qui vend une voiture comme… n’ importe quoi

ru Прошлая любовь, пребывающая в море

opensubtitles2fr Modifications réglementaires

ru » Только сердце, полное настоящей любви, может здесь пройти «.

OpenSubtitles2018.v3fr site: un emplacement unique sur lequel, si une ou plusieurs substances sont produites par plusieurs fabricants, certaines infrastructures et certains équipements sont partagés

ru.glosbe.com

любовь прошла — с французского на русский

1.

   1937 – США (111 мин)

     Произв. Дэйвид О. Селзник (прокат UA)

     Реж. УИЛЬЯМ О. УЭЛЛМЕН

     Сцен. Дороти Паркер, Алан Кэмбл, Роберт Карсон по сюжету Уильяма О. Уэллмена и Роберта Карсона, вдохновленному фильмом
Почём Голливуд?
(What Price Hollywood?, 1932)

     Опер. У. Хауард Грин (Technicolor)

     Муз. Макс Стайнер

     В ролях Дженет Гейнор (Эстер Блоджетт / Вики Лестер), Фредрик Марч (Норман Мейн), Адольф Манжу (Оливер Найлз), Энди Девайн (Дэнни Макгуайр), Мей Робсон (бабушка Летти), Лайонел Стэндер (Мэтт Либби), Оуэн Мур (Кейси Бёрк), Элизабет Дженнз (Анита Реджис), Дж. Ч. Ньюджент (Теодор Блоджетт), Клара Блэндик (тетя Мэтти), Фрэнклин Пэнгборн (Билли Мун), Эдгар Кеннеди (папаша Рэнделл), Маршалл Нилан (режиссер Берт), Винс Барнетт (фотограф Берни), Кэрол Лэндис, Лана Тёрнер (статистки в баре Санта-Аниты).

   Эстер Блоджетт живет с бабушкой, отцом, тетей и младшим братом на ферме в Северной Дакоте. Она без ума от кино и хочет попытать удачи в Голливуде. Отец и тетя критикуют эту причуду, но бабушка, верная духу первопроходцев, среди которых прошла ее юность, подговаривает ее уехать и воплотить свою мечту. Для этого она отдает внучке свои сбережения. В Голливуде Эстер снимает комнату в маленьком пансионе и узнает, что набор статистов вот уже 2 года как прекращен. Все говорят в один голос, что лучше бы Эстер осталась дома; то же твердит и ассистент режиссера, с которым она познакомилась в пансионе. Придя с ним на концерт в зал «Голливудская чаша», она замечает среди зрителей своего кумира, актера Нормана Мейна, ― тот, по обыкновению, пьян. Он вступает в перепалку с фотографом. Ассистент находит для Эстер случайную работу: официанткой на вечеринке для некоего продюсера. Там она снова встречается с Норманом Мейном. Тот соблазнен ее молодостью и красотой, ухаживает за ней и провожает до дома. Он будит среди ночи продюсера Найлза, чтобы тот немедленно устроил пробы для Эстер. На пробах он сам подает девушке реплики.

   Эстер подписывает контракт с Найлзом, который подчеркивает, что нанял ее, даже несмотря на то, что ее непосредственность и полное отсутствие актерской техники идут вразрез со вкусами нынешней публики. Рекламный агент Мэтт Либби преображает биографию Эстер так, чтобы сделать ее привлекательней для зрителей. Найлз подбирает ей новое имя: Вики Лестер. Ее учат ходить, разговаривать; ее гримируют. Норман, который никак не может подобрать себе партнершу, предлагает взять Эстер на главную женскую роль в следующий фильм. Найлз соглашается. Эстер падает в обморок. После предварительного показа ее имя не сходит с уст публики, а о Нормане не говорят почти ни слова. Вдвоем они смотрят на город: Норман говорит, что город лежит у ног новой звезды. Он советует Эстер не упустить шанс, как это произошло с ним. Он отводит ее на боксерский матч и там просит ее руки. Либби хочет устроить шумиху в прессе, но Норман и Эстер предпочитают пожениться инкогнито и уезжают в медовый месяц.

   После возвращения Норман показывает жене роскошный особняк, который он только что для нее приобрел. Норман узнает от Найлза, что его карьера под угрозой, и вскоре после этого студия расторгает с ним контракт. (Начиная, с этого момента версия Кьюкора [см. след. статью] почти идентична этой версии ― разумеется, с добавлением музыкальных номеров.) Норман целыми днями сидит дома. Он становится, так сказать, секретарем и личным помощником жены и даже готовит ей еду. На церемонии вручения «Оскаров» Эстер получает приз за лучшую женскую роль, и Норман, пьяный в стельку, обрывает ее благодарственную речь. Он требует вручить ему «Оскар» как худшему актеру и случайно бьет жену по лицу. Он лечится от алкоголизма. Отказывается от предложенной ему небольшой роли. Выйдя из больницы, встречает Либби, который оскорбляет и бьет его. Норман пьет, чтобы успокоить нервы, и пропадает на несколько дней. Эстер добивается, чтобы суд выдал ей Нормана на поруки. Вернувшись домой, Норман слышит, как она говорит Найлзу, что пожертвует своей карьерой и будет заботиться о муже. Дождавшись темноты, он выходит на берег и топится в море. Бабушка Эстер, специально приехав в Голливуд, не даст внучке вернуться в Северную Дакоту и загубить свою карьеру. На премьере нового фильма Эстер представляется в микрофон как «миссис Норман Мейн».

   ►  Тем, кто видел сначала фильм Кьюкора, трудно воспринимать фильм Уэллмена иначе как честный и талантливый набросок будущего шедевра. Этой картине недостает размаха и лиризма, документальной достоверности, трагической эмоциональности – в общем, всего, что отличает версию Кьюкора. Версия Уэллмена (чье авторство в немалой степени можно приписать и Селзнику) предстает перед нами как строгая, классическая, зачастую волнующая мелодрама, включающая и пламенное воспевание отваги и упорства в достижении мечты (тема, дорогая для Уэллмена), и привкус романтизма, свойственный Селзнику. В основу сюжета положена страстная любовь, заранее обреченная на провал: такие истории обожал Селзник. Чтобы не раздувать без меры продолжительность фильма, он решил вырезать технические детали работы «фабрики грез», которые фигурировали в проекте на ранних стадиях: версия Кьюкора уделит им немало внимания. Ни одного актера в фильме Уэллмана нельзя назвать посредственным, но при этом ни один не сравнится по выразительности с актерами Кьюкора. Это относится как к главным, так и ко второстепенным ролям: напр., огромная пропасть разделяет игру Лайонела Стэндера в роли рекламного агента (его прототипом послужил Расселл Бёрдуэлл, работавший на Селзника) и игру Джека Карсона (в непривычном для него амплуа) в той же роли у Кьюкора. При этом в 1-й версии немало великолепных находок и диалогов, которые совершенно необходимо видеть: Норман случайно бьет жену по лицу на вручении «Оскаров»; Норман совершает самоубийство на ночном пляже; судья читает нотации Норману (такая же речь при схожих обстоятельствах была некогда прочитана Уэллмену).

   БИБЛИОГРАФИЯ: фильму посвящена глава в книге: Roland Haver, David Selznick’s Hollywood, New York, Knopf, 1980. Автор анализирует различные этапы создания сценария. Авторство последней сцены и знаменитой реплики «Это миссис Норман Мейн» принадлежит сценаристу Джону Ли Мэйину, подключившемуся к работе после 1-го закрытого показа и выхода из проекта Дороти Паркер и Алана Кэмбла. Идея пришла ему в голову после того, как он прочитал сцену (сохранившуюся в фильме), где Адольф Манжу расстается с героиней, говоря напоследок: «До свидания, Вики… Удачи, миссис Норман Мейн».

2. (1954)

   1954 – США (182 мин; сокр. до 134 и 115 мин; отреставрированная версия – 170 мин)

     Произв. Warner (Сидни Луфт)

     Реж. ДЖОРДЖ КЬЮКОР

     Сцен. Мосс Харт по мотивам сценария Дороти Паркер, Алана Кэмбла, Роберта Карсона по сюжету Уильяма О. Уэллмена и Роберта Карсона, вдохновленному фильмом Почём Голливуд? (What Price Hollywood?, 1932)

     Опер. Сэм Ливитт (Cinemascope, Technicolor)

     Муз. Херолд Арлен

     Стихи Айра Гершвин (номер «Рожденная в чемодане» написан Леонардом Герше)

     Хореогр. Ричард Барстоу

     В ролях Джуди Гарленд (Эстер Блоджетт / Вики Лестер), Джеймс Мейсон (Норман Мейн), Чарлз Бикфорд (Оливер Найлз), Джек Карсон (Мэтт Либби), Томми Нунэн (Дэнни Макгуайр), Люси Марлоу (Лола Лэйвери), Аманда Блейк (Сьюзен Эттингер), Грэйди Саттон (Карвен), Фрэнк Фергюсон (судья).

   Мы приводим здесь краткий пересказ реставрированной версии 1983 г., указывая в скобках эпизоды, в той или иной степени восстановленные при помощи звуковой дорожки, фотографий и сохранившихся отдельных планов.

   На гала-концерте, организованном в Голливуде Кассой взаимопомощи работников кино, знаменитый актер Норман Мейн, совершенно пьяный, что с ним случается часто, поднимается на сцену и чуть было не срывает выступление оркестра Гленна Уильямза. Певица из оркестра Эстер Блоджетт выручает всех из беды: не потеряв присутствия духа, она танцует вместе с актером короткий танец, и публика принимает все это за приятную комическую зарисовку. Скандала таким образом удается избежать. Ночью, протрезвев, Норман находит Эстер в маленьком баре на бульваре Сансет, где она поет для удовольствия под аккомпанемент музыкантов из оркестра. Он слышит в ее исполнении «Мой мужчина сбежал» и удивляется необычности и силе ее голоса. Он провожает ее до отеля и уверяет, что в ней есть то самое нечто, благодаря чему рождаются звезды. Он уговаривает ее бросить оркестр и попытать счастья в кино. Той же ночью он будит продюсера Оливера Найлза, утверждая, что нашел будущую звезду.

   (Наутро Эстер смотрит, как уезжает оркестр. Нормана в полубессознательном состоянии увозят на съемки довольно далеко от Голливуда. Съемки проходят на борту яхты. Он требует, чтобы ему разыскали Эстер, но та уже сменила отель. Норман заболевает гриппом и не встает с постели. Эстер озвучивает куклу для рекламы. Хотя Эстер сидит без денег, она отказывается выступать с оркестром Гленна Уильямза. Она работает официанткой в придорожном ресторане. Норман слышит ее голос в рекламном ролике по телевидению. Он находит ее адрес и приходит к ней. Они целуются.)

   В студии, готовясь к пробам, Эстер становится жертвой гримеров. Когда она вырывается из их цепких лап, Hopман не узнает ее. Они тут же заставляет ее снять парик, накладной нос и отвратительный грим. Подписав контракт со студией, она знакомится с главой рекламной службы Мэттом Либби и его сотрудницами. Она только мельком успевает увидеться с продюсером Найлзом: их знакомят в проекционной, где он просматривает вестерн. Она снимается в небольшой роли, но так, что ее лицо не появляется на экране. Получая недельную выручку, она узнает свое новое имя – Вики Лестер. Норман хитростью заманивает Найлза в свой кабинет, чтобы тот через окно услышал, как поет Эстер. Хитрость удается: Найлз берет Эстер на главную роль в мюзикле.

   (Эстер и Норман едут на автомобиле в кинотеатр, где должен состояться закрытый показ ее фильма. Эстер трясет мандраж, и она просит Нормана остановиться, потому что ее тошнит.) Фильм Эстер показывают в качестве сюрприза после фильма с участием Нормана, который значился в программе. Эстер, в частности, исполняет на экране длинный песенно-танцевальный помер «Рожденная в чемодане». Зрители в восторге от ее игры. Норман говорит, что отныне Голливуд лежит у ее ног. Он жалеет, что повстречал ее так поздно. В студии звукозаписи она озвучивает свой следующий фильм. Норман пришел послушать ее. Они шепотом разговаривают друг с другом, а звукоинженеры шутки ради записывают их разговор и запускают его через громкую связь: Норман только что попросил руки Эстер. Она при всех отвечает согласием.

   Эстер и Норман хотят пожениться инкогнито. Это невыгодно главе рекламной службы Либби: в прошлом он потратил немало сил, скрывая от прессы похождения Нормана – при том, что Либби его ненавидит. Он полагает, что этим поспешным браком Норман перешел всякие границы и упустил хорошую возможность поправить свою репутацию у зрителей. Новобрачные снимают номер в отеле. Норман просит Эстер, чтобы она спела для него одного «Это новый мир». На вечеринке в новом доме с кинозалом Норман узнает от Найлза, что его контракт расторгнут. Его запои все чаще ставят съемки под угрозу, да и готовые фильмы с его участием не имеют успеха. Норман, став поневоле безработным, целыми днями сидит дома. Он заменяет жене секретаря, а порой даже повара. Однажды вечером она пересказывает ему сценарий нелепого экзотического мюзикла, в котором снимается. Она изображает и поет все эпизоды. На церемонии вручения «Оскаров» Эстер получает приз за лучшую женскую роль. Норман, опоздав и приехав пьяным, перебивает ее благодарственную речь и умоляет, чтобы ему дали роль. Неловко повернувшись, он бьет жену по лицу. От этого он моментально трезвеет, и Эстер нежно отводит его к столу.

   В перерыве между дублями музыкального номера «Люблю это унылое лицо» для нового фильма Найлз навещает Эстер в гримерке, и актриса признается, что растеряна: она не может остановить саморазрушение мужа. Сейчас он лечится от запоя в больнице. Найлз приходит туда и предлагает Норману небольшую роль, но тот ее отвергает. Их разговор происходит при телохранителе: тот всюду ходит за Норманом и не дает ему пить. Выйдя из больницы, Норман встречает на скачках Мэтта Либби, и тот оскорбляет его. Они дерутся, и Либби отправляет Нормана в нокаут. Чтобы прийти в себя, Норман тут же заказывает в баре двойную порцию виски. После чего исчезает на несколько дней. Эстер находит его в суде, где Нормана приговаривают к 3 месяцам тюрьмы за вождение в пьяном виде и нападение на полицейского. Эстер умоляет судью выдать ей мужа на поруки и добивается своего. Лежа в постели, Норман слышит, как Эстер говорит Найлзу, что готова пожертвовать карьерой ради спасения мужа. Норман идет на пляж и, дождавшись темноты, топится в море.

   После похорон Эстер живет одна, ни с кем не видясь. Ее друг, пианист из оркестра Гленна Уильямза, уговаривает Эстер сдержать обещание и принять участие в гала-концерте «Кассы взаимопомощи работников кино». Он говорит, что Эстер – единственная удача в карьере Нормана; загубив собственную карьеру, она оскорбит память мужа. Выйдя на сцену, Эстер представляется публике как миссис Норман Мейн.

   ►  Эта прекрасная и пронзительная экскурсия по «фабрике грез» – бесспорно, лучший, самый реалистичный и конкретный фильм, когда-либо снятый о Голливуде изнутри. Огромное количество граней кинематографического творчества (пробы, съемки, озвучивание, закрытые просмотры, рекламные технологии и т. д.) раскрываются по ходу действия с немалой достоверностью, скрытой иронией и, что самое главное, с поразительной объективностью. Кьюкор уже показывал Голливуд в жестокой картине Почем Голливуд!, которая и легла в основу для 1-й версии Звезда родилась, поставленной Уэллменом: таким образом, 2-я версия – не просто ремейк, но фильм, целиком и полностью принадлежащий Кьюкору. Между прочим, Кьюкор подсказал некоторые идеи для 1-й версии Уэллмена и снова использовал их в своем фильме: напр., приход продюсера в больничную палату Нормана. Кьюкор и сам пережил нечто подобное, когда пришел к Джону Бэрримору, чтобы предложить ему роль в Даме с камелиями, Camille, которую в итоге сыграл Генри Дэниэлл. Почти техническое описание механизмов Голливуда занимает важное место в фильме Звезда родилась, но при этом идеально сочетается с развитием характеров, и дуэт Джуди Гарленд и Джеймса Мейсона становится одним из самых захватывающих дуэтов в американском кинематографе. Ни крепкая и чистая любовь супругов, ни энергичность Эстер не в состоянии спасти актера от саморазрушения и помешать финальному расколу в семье. Рисуя парный портрет 2 звезд, одна из которых восходит, а другая готовится скатиться с небосклона, Кьюкор рождает подлинный трагизм, довольно частое явление в его творчестве. Джеймс Мейсон в роли, представляющей собой оригинальную и надрывную вариацию на тему Пигмалиона, создает один из самых знаменательных образов в своей карьере.

   Звезда родилась – исторический документ, фильм со множеством персонажей, но кроме того – фильм о звездах и со звездами. Он стал великолепным бенефисом Джуди Гарленд (для того он частично и задумывался). Можно не быть поклонником этой актрисы, но невозможно не признать, что она прекрасна в этой невротичной роли, которая по материалу гораздо больше подходит подлинной природе Гарленд, чем те развлекательные роли, в которых ей пришлось выступать под руководством Миннелли, Джорджа Сидни или Чарлза Уотерза. Эстер поднимается выше, к звездам, но ее муж деградирует на глазах; разочарование героини превращает ее судьбу в подлинную трагедию. Как в пьесах Пиранделло, в результате сложной игры отражений персонаж Нормана Мейна становится копией самой Джуди Гарленд, измученной и склонной к саморазрушению. Этот фильм должен был снова оживить ее карьеру, но на самом деле стал своеобразным прощанием с публикой, поскольку после него Гарленд снимется всего в 4 малопримечательных картинах. Впервые используя цвет и широкоэкранный формат, Кьюкор, при помощи оператора-постановщика Сэма Ливитта и консультанта по цвету знаменитого фотографа Георга Хойнингена-Хуне, творит чудеса. Тяжелые, густые и теплые тона студий и голливудской ночи утонченно и эффективно вносят свой вклад в развитие драмы. Масштабы кадра в каждой сцене, восхитительный монтаж, то короткий в репортажных сценах, то совершенно незаметный в сценах драматических, – все это создает впечатление, будто новый формат был изобретен специально для Кьюкора и для этого фильма.

   Несмотря на шумиху, сопровождавшую премьеру фильма в Голливуде (подлинной героиней праздника стала Джуди Гарленд, вернувшаяся на экран после 4-летней паузы, последовавшей за ее уходом из «MGM»), «Warner» сочла нужным сократить продолжительность картины со 182 мин (действительно ненормально большая продолжительность для того времени) до 154, а затем – до 135 мин. В 1983 г. появилась реставрированная копия, длящаяся 170 мин – абсолютно восхитительная. Полная первоначальная версия фильма, похоже, утрачена навсегда, и 170-мин версия восстанавливает недостающие фрагменты, чем только обогащает главную мысль фильма. Сцены, довольно трогательно воссозданные по кусочкам, сами по себе становятся важным памятником Голливуду и его необдуманной беспечности по отношению к собственным сокровищам. Теперь очевидно, что первоначальная версия не была затянута, поскольку идеальная драматургия размещала персонажей в масштабном и правдоподобном портрете голливудской жизни. Помимо восстановленных сцен, в этой версии также содержатся 2 очень важных эпизода, вырезанные при монтаже: сцена озвучивания (когда Норман просит руки Эстер) и балет «Люблю это унылое лицо», без которого монолог Джуди Гарленд в гримерке после прихода героя Чарлза Бикфорда звучал довольно искусственно.

   N.В. Кьюкор не снимал эпизод «Рожденная в чемодане» (его поставил хореограф Ричард Барстоу). Он был добавлен против воли режиссера, который всегда всячески поносил его, хотя эпизод довольно красив. 3-я версия Звезда родилась, поверхностная и быстро забытая, была снята Фрэнком Пирсоном с Барброй Страйсэнд в главной роли (1976).

   БИБЛИОГРАФИЯ: Ronald Haver, A Star Is Born, The Making of the 1954 Movie and its 1983 Restoration, Alfred Knopf, New York, 1988.

translate.academic.ru

Любовь проходит — перевод — Русский-Французский Словарь

ru Брак — это одно, а любовь — совсем другое. Любовь проходит, а муж остаётся.

tatoebafr Sadruddin, chef de section

ru Что, если любовь проходит?

jw2019fr Dans une telle situation, il sera vite impossible d’ écarter une requête

ru потом любовь проходит, и… они снова влюбляются и это происходит снова и снова, до самого конца жизни.

OpenSubtitles2018.v3fr C’ est une fille

ru Почему любовь проходит?

jw2019fr Je vais envoyer un inspecteur et deux officiers en uniforme vous chercher

ru 4 Почему любовь проходит?

jw2019fr Tout le monde aime un gagnant

ru Любовь не проходит, даже если ребенок, друг или кто-то из близких не соответствует нашим ожиданиям.

LDSfr C’est beaucoup d’argent

ru Любовь быстро проходит…

OpenSubtitles2018.v3fr Le lycée n’ était pas censé Durer toute la vie

ru Однако потребность в любви не проходит у людей с возрастом.

jw2019fr Drôlement vieux

ru 21 «Любовь никогда не проходит».

jw2019fr Aucun droit de conduire délivré avant le # janvier # n’est supprimé ou assorti de restrictions quelconques aux termes des dispositions de la présente directive

ru 21—23. а) Что имел в виду Павел, сказав, что «любовь никогда не проходит»?

jw2019fr Le Fonds flamand d’Assurance Soins soumet une fois par an un rapport comptable de toutes les transactions au gouvernement conformément aux conditions de forme à fixer par le gouvernement

ru Истинная христианская любовь никогда не проходит 134

jw2019fr Je le connaissais

ru «Любовь никогда не проходит».

jw2019fr Je le crois aussi

ru Любовь никогда не проходит» (1 КОРИНФЯНАМ 13:7, 8).

jw2019fr Bouge pas, Cosmic

ru б) В каком смысле любовь никогда не проходит?

jw2019fr Je crois qu’ il est en réunion

ru Любовь никогда не проходит

jw2019fr Je sais que tu m’ as traité de crétin hier

ru Любовь никогда не проходит» (1 Коринфянам 13:4—8).

jw2019fr Dans ces conditions, je ne peux comprendre la décision prise au cours de la Conférence de Buenos Aires de repousser de deux ans supplémentaires les règlements relatifs à la réduction du niveau d’émissions de ces gaz.

ru Любовь никогда не проходит» (1 Кор.

jw2019fr Ah, tu dors ici?

ru Любовь никогда не проходит» (1 Коринфянам 13:4—8).

jw2019fr Vous voulez aller en Afrique?

ru И я понял… первая любовь никогда не проходит

opensubtitles2fr Appuyer la production régionale et maintenir un juste équilibre de manière à soutenir la radiodiffusion d’émissions dans les deux langues officielles partout au Canada. 3.

ru Любовь никогда не проходит.

jw2019fr Utilisation de la casse

ru Любовь никогда не проходит» (1 КОР.

jw2019fr Ces questions revźtent une importance particuliére, étant donné que le Canada occupe actuellement la présidence du Conseil de l’Arctique

ru На своем опыте они убедились, что истинная любовь «никогда не проходит» (1 Коринфянам 13:8).

jw2019fr Est- ce que vous avez vu… quelqu’ un le prendre, ou traîner

ru Такая любовь «никогда не проходит», а значит, будет существовать всегда.

jw2019fr On n’ a rien trouvé

ru Помните, что краски, и полнота жизни и любви отнюдь не проходят с юностью.

jw2019fr Hé, t’ as prévu quelque chose avec elle pour la Saint- Valentin?

ru.glosbe.com

любовь — Перевод на французский — примеры русский

Посмотреть также: настоящая любовь любовь с первого взгляда

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Такова первая любовь невинной 19-летней девчонки.

Ignorant le premier amour naissant d’une innocente fille de 19 ans.

Истинная любовь Реджины вот-вот женится на другой.

Le véritable amour de Regina est sur le point d’épouser une autre.

Жизнь намного лучше, нежели ты думаешь, моя любовь.

La vie est tellement mieux que ce que tu crois, mon amour.

Годами я отчаянно пыталась привить моим детям любовь к чтению.

Durant des années, j’ai désespérément essayé de cultiver un amour de la lecture chez mes enfants.

Он заберет их любовь, чтобы уничтожить Землю.

Il prendra leur amour et s’en servira pour détruire la terre.

Моя любовь дралась мужественно, но этого было недостаточно.

Mon Amour s’était battu avec bravoure, mais cela ne suffisait pas.

«Истинная любовь«,- ответил он.

«Le véritable amour«, m’a-t-il répondu.

Для других, новая любовь будет цветением…

Et pour d’autres, un nouvel amour va fleurir…

И большая любовь к Чарльзу Диккенсу.

Ça et un amour passionné pour Charles Dickens.

Моя любовь, вы должны знать.

Mon amour, il faut que tu le saches.

Послушай, это нормально — помнить первую любовь.

Il est normal de ne pas oublier son premier amour.

Тебе его любовь нужна больше, чем моя.

Tu as plus besoin de son amour que du mien.

Нет, представляешь, любовь моя.

Je pense que vous savez, mon amour.

Я польщен, но море — моя единственная любовь.

Très flatté, fils, mais l’océan est mon seul amour.

Когда кабельное заработает, я буду счастлива показать мою любовь к тебе.

Lorsque le câble sera réparé, je serai ravie de te prouver mon amour.

И вот наконец я встретил настоящую любовь.

Et voilà que je rencontre enfin le véritable amour.

Достопочтенные господа, мы все заметили любовь Кристиана к бедным.

Honorables députés, l’amour de Christian pour les pauvres est bien noté.

Словно моя любовь прошла сквозь время.

Comme si mon amour avait voyagé dans le temps.

Олаф, пожалуйста, вернись, любовь моя.

Olaf, s’il te plait, reviens mon amour.

Прежде всего, ты не хотела смешивать финансы и любовь.

En première ligne, tu ne voulais pas mélanger argent et amour.

context.reverso.net

потерянная любовь — перевод — Русский-Французский Словарь

ru Многие приняли бы любую версию потерянной любви, чем если бы потеряли ее совсем.

OpenSubtitles2018.v3fr STOKES:Autant pour ta théorie des noms de plan

ru Думаешь, убьёшь и это вернёт твою потерянную любовь, ошибаешься.

OpenSubtitles2018.v3fr Je me suis rendu dans beaucoup de réserves comme arpenteur et comme député

ru Мираж из моей жизни потерянной любви.

OpenSubtitles2018.v3fr Échantillonnage manuel////Pipette, éprouvette, flacon ou tout autre dispositif susceptible de prélever des échantillons au hasard dans le lot

ru б) Что поможет нам не потерять любовь к Богу?

jw2019fr J’ ignorais que vous étiez évangélistes

ru » Лила рыдала над своей потерянной любовью, в то время как Фрай лежал бездыханным под тяжестью книжного шкафа.

OpenSubtitles2018.v3fr La religion organisée détruit qui nous sommes… en inhibant nos actions, en inhibant nos décisions… par peur d’ une figure parentale intangible… qui pointe un doigt rageur sur nous depuis des milliers d’ années… en disant » Si vous faites ça—Je vous ficherai une sacrée fessée! «

ru Там, моя любовь, потерянная любовь.

OpenSubtitles2018.v3fr On a donné à CP Rail des milliards de dollars sous forme de sections de terrain dans tout l’Ouest

ru Когда это происходит, следует ли нам бояться, что мы потеряли любовь Бога?

jw2019fr Il I’ a prouvé!

ru И во всем этом, я потеряла любовь всей моей жизни, но он никогда не был моим.

OpenSubtitles2018.v3fr Je vous arrête

ru Я тренируюсь, пытаясь не потерять любовь.

ted2019fr L’article #, paragraphe #, du traité prévoit que les actions communes fixent les moyens à mettre à la disposition de l’Union

ru Если я останусь, я потеряю любовь всей моей жизни

opensubtitles2fr les importations de viandes hachées restent interdites

ru Значит, ты пропустила то место, где я потеряла любовь всей моей жизни.

OpenSubtitles2018.v3fr Non, vous n’ avez rien fait

ru Однако некоторые потеряли любовь, которая была у них вначале (Отк 2:1—6; см.

jw2019fr En général, les participants voient que l’aspect positif du développement technologique pourrait en fait contribuer à la diversité en offrant à la population canadienne un accès accru aux produits culturels canadiens.

ru Мария потеряет любовь всей жизни.

OpenSubtitles2018.v3fr Par conséquent, l

ru Похоже, что вы оба испытываете ностальгию по вашей давно потерянной любви.

OpenSubtitles2018.v3fr Alors Neptune t’ a recraché de ses eaux

ru Я потерял любовь всей жизни.

OpenSubtitles2018.v3fr Même si je suis plus en état de la satisfaire

ru Из этого видно, что человек может утратить правильный взгляд на праведные принципы и потерять любовь, которая была у него когда-то.

jw2019fr Mais celà, nous l’ avons déjà vu

ru Потерял любовь.

OpenSubtitles2018.v3fr Dans l’attente d’une transition de la mission de l’Union africaine vers une opération des Nations unies conformément à la résolution # du Conseil de sécurité des Nations unies, le Conseil a décidé, conformément à l’article # de la décision #/#/PESC et compte tenu de la décision du # septembre # du Conseil de paix et de sécurité de l’Union africaine, de poursuivre l’action de soutien civilo-militaire de l’Union européenne à la mission de l’Union africaine dans la région soudanaise du Darfour jusqu’au # décembre

ru Я, вообще-то потерял любовь всей моей жизни.

OpenSubtitles2018.v3fr Voici mon bon ami, Baccala

ru Она потеряла любовь своей жизни и даже не могла его оплакать.

OpenSubtitles2018.v3fr Le délai de présentation des offres pour la dernière adjudication partielle expire le # juin # à # heures (heure de Bruxelles

ru Она потеряла любовь всей своей жизни.

OpenSubtitles2018.v3fr Certains font mention de la dernière démarche de la Federal Communications Commission (FCC) aux É.-U. en vue d’assouplir la réglementation sur les médias multiples actuellement en place.

ru Рики, мне жаль, что ты потерял любовь всей твоей жизни.

OpenSubtitles2018.v3fr Préparer le mélange réactif destiné à la PCR dans un environnement exempt de toute contamination suivant les protocoles publiés (voir l’appendice

ru Лучше бы сходил в Кэйджс в субботу вечером, чем гоняться за потерянной любовью, которой и след простыл

opensubtitles2fr Le nageur va bien

ru Я потерял любовь всей моей жизни, детектив.

OpenSubtitles2018.v3fr Messieurs, chapeau!

ru Милая, я потеряла любовь своей жизни.

OpenSubtitles2018.v3fr Sur la base de l’expérience du projet pilote NEXUS Maritime, il est recommandé que la direction du programme précise les politiques de l’Agence sur l’examen touchant la navigation de plaisance et les sites désignés.

ru Про несчастную архитекторшу, потерявшую любовь всей ее жизни когда ей было 18, из-за отца деспота.

OpenSubtitles2018.v3fr Où étiez- vous donc passés?

ru.glosbe.com

Ответы@Mail.Ru: «Лямур пердю» — так красиво звучит фраза «любовь прошла»по

Не, переводится, как «любовь потеряна»). А вдруг не прошла и можно еще отыскать?)))) ДОБРОЕ УТРО!!!

а же суи пердю а ля писин — я потерялась в бассейне

барань жеваль травю

не уже не помню

По нашенски звучит не благозвучно!)))

Да, мы иногда общаемся в нете, крайне редко)

Мужчина на улице случайно задевает женщину. — Пардон — О, мсье француз? — Та й*б твою мать

Тут ? Андрей С, ух как было весело))

Не не помню? 0, склезрос)

… продолжение и сиськи набок…))))

touch.otvet.mail.ru

Leave a Reply

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *